地震鳥

地震鳥(Netflix同名電影原著小說)

The Earthquake Bird

作者: Susanna Jones(蘇珊娜.瓊斯)

譯者: 清揚

出版社:春光

出版日期:2019/12/05

 

書籍連結:博客來城邦讀書花園金石堂

 

朋友莫名被殺,愛人無故失蹤,
她是這樁刑事案件的唯一嫌疑人,
問題在於,她什麼都不記得了,
只依稀想起地震鳥的聲音……



地震時,空中會傳來一種細小呱呱聲,
彷彿是某種鳥兒被震出了鳥巢的聲音,
因此,我都叫它「地震鳥」。
一開始我被它嚇到,後來逐漸習慣,
但現在,我發現這種聲音總是伴隨著不祥而來……
 
天還未亮的清晨,一場地震驚醒東京的眾人,
幾個小時後,英國女孩露西被逮捕了。
警方指稱她涉入一起謀殺案,因她是最後一個接觸死者莉莉的人,且死前曾與她有過激烈爭吵,
於此同時,露西的日籍攝影師男友禎司也失蹤了。
 
露西從事翻譯工作,已經在東京定居十年,乍看生活再正常不過,
她更幫助不會說日語的莉莉融入日本,聽她傾訴種種心事。
除卻她與受害者相識,並沒有任何直接證據,證明她就是犯人,
但隨著審訊時間逐漸拉長、延伸,露西開始支吾其詞,甚至編造故事,
以致謎團也越滾越大……
 
露西堅稱自己不是犯人,為何又要不停撒謊?
她的愛人貞治為什麼會失蹤?
為何她突然變得神經兮兮,甚至顧左右而言他,像隻驚弓之鳥……?
 
*作者擅長埋伏筆,不只在人物性格和故事情節中,更在於善與惡的灰色地帶……抽絲剝繭,真相大白後,令人拍案叫絕。——《文學評論》

 


 

註:本文為試讀心得,感謝春光出版與金石堂非讀BOOK給予試讀機會。

 

露西在日本從事翻譯工作多年,跟同事間也處得很好,初來日本時或許有些需要適應之處,但經過多年後,對東京的一切已經熟悉。前一陣子朋友介紹了位也是從英國來的朋友莉莉給露西認識,交談之下發現一切都很巧,莉莉的故鄉與露西的故鄉正巧是同樣的地方,有時莉莉會提起故鄉,但露西似乎對故鄉並不太懷念。

 

露西陪著莉莉找房子,陪她熟悉日本,但某一天,警方發現了莉莉被謀殺,而最大嫌疑人居然是露西。在此同時,露西的男友貞治也失蹤了,露西接受警方偵訊,但卻不願意直接向警方坦承真相,多數人都以為露西就是殺害莉莉的兇手。

 

露西敘述著自己過去時,有時會用「我」但有時又用「露西」來代稱,彷彿那些是第三人的故事,自己只是轉述。露西從小時候說起,說起自己的哥哥們,說起自己曾不小心害其中一位哥哥發生了意外,也說起自己想離開家鄉到遙遠的國度。來到日本後,認識了四重奏的太太們,但因為自己的疏失,其中一位太太也發生意外過世,言談中似乎有將那些意外的過錯全都攬到自己身上的意味。畢竟故事一開始便直接說警方懷疑露西是殺害莉莉的兇手,且鄰居也指證露西與莉莉曾經發生爭吵,但除此之外並沒有直接證據顯示兇手是露西。在看著露西說自己的經歷時,也多少能感受一開始露西似乎不是很願意和莉莉當朋友,讓人懷疑究竟是什麼讓露西對莉莉起了殺意。

 

雖然歸類在犯罪懸疑小說,但看到後面並不覺得太懸疑,的確讓人很好奇莉莉的死因與露西的關聯,但看到最後,露西是否做了什麼似乎不是最重要的。反而對露西有一點同情,從小到大,露西好像都找不到認同感,家人似乎也不是太在意這個怪異的妹妹,雖然露西也有朋友,但朋友與她似乎也不是群體中最受歡迎的人物。而她自小到大身邊人發生的一些意外,或者跟露西都有點關聯,要說是露西故意造成也不至於,但那些都確實使露西產生了自責。露西的自述讓讀者對這一起事件產生了興趣,而看著這一切,又不免對露西產生同情。

 


 

作者介紹

 

蘇珊娜.瓊斯Susanna Jones
英國作家,在英國約克郡長大,於倫敦大學攻讀戲劇。
《地震鳥》為其處女作,作品已授權全球超過二十種語言,並榮獲英國犯罪作家協會年度新人獎、英國萊斯文學獎、英國作家協會貝蒂特拉斯克獎。在二○一九年十一月改編成電影,於Netflix播映。
現居布萊頓,於倫敦大學皇家霍洛威學院指導創意寫作課。
 

譯者簡介

清揚

台大外文系,現為自由譯者。對世界充滿好奇心,喜愛大自然、文學藝術和自助旅行。翻譯作品:《聖骨拼圖》、《黑色密令》、《猶大病毒》、《最終神論》、 《不安的靈魂》、《靈感來了:50部經典文學的幕後故事》、《巫行者1~3》、《長夜盡頭(01):擴散》、《異星記》等作品。

 

arrow
arrow

    淘之樂多 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()