close

【試讀】傑里科的書籍裝訂工 by 琵璞.威廉斯|商周出版(2

書名|傑里科的書籍裝訂工(The Book Binder of Jericho)

作者|琵璞‧威廉斯(Pip Williams)

譯者|聞若婷

出版|商周出版(2024/01/13)

購書|讀冊讀墨電子書

 

追求知識與理想,交織戰火、親情與愛情
一段充滿創傷、淚水與希望的底層女性聲音



居住在牛津運河船上的書籍裝訂工廠女工佩姬,從十二歲就進入位於傑里科的克萊倫敦出版社的裝訂廠工作,每天負責為印刷好的稿件摺紙、配頁和裝訂。在機械般重複工作的縫隙,她總是偷偷閱讀著她摺紙和配頁的書稿,儘管它們缺少前言和後語。佩姬一直羨慕著能進入牛津薩默維爾女子學院的學生,她們能盡情地閱讀文學、史學、哲學、化學。

 

然而第一次世界大戰的烽火與流亡的難民改變了她的生活。隨著英國大舉徵兵,印刷廠的男丁,舉國上下的男人陸續投入戰場,而牛津社區也迎來比利時逃亡過來的倖存者,薩默維爾學院也被暫時徵用為傷兵收容醫院。「想做點什麼」的佩姬志願成為照顧傷兵的朗讀與寫字員,替他們讀字與寫信。

 

動盪不安的戰爭氛圍是小說中的背景音,作者琵璞.威廉斯(Pip Williams)以平實而細膩的筆法,描寫在第一次世界大戰的殘酷歷史中,裝訂廠女工如何面對親情的缺口與感情的追求;以女性小人物的視野,演繹一段在社會階級和性別限制的時代下,女性追尋知識的歷史。

 


※本書為試讀心得,謝謝商周出版提供試讀。

 

女主角佩姬跟雙胞胎妹妹茉德一起在書籍裝訂廠工作,她們的工作程序一成不變。與其他女工不同的是,佩姬工作的同時也容易被書頁的字句所吸引,但工作中只能看見隻字片語,難以窺見書籍全貌。工作過程中總有一些書籍裝訂過程中會有些瑕疵不適合上架販售,佩姬總會把這些瑕疵品帶回家。偶爾她們也到書店買書,但家裡更多的書是這些瑕疵品。佩姬羨慕能進薩默維爾學院的學生,能進圖書館閱讀更多書。

 

本書為《失落詞詞典》的姊妹作,前作主角艾絲玫出身學者家庭,從小就在累牘院接觸大量的書籍與字句,比起平民階層的佩姬,艾絲玫想接觸更多書籍可謂簡單許多。在接觸知識的起點上,艾絲玫的確比佩姬幸運許多。在前作中,艾絲玫四處蒐集跟女性有關的用詞,而她的朋友們也為了女性參政權努力著。閱讀本書時也會看見前作的人物,讓人覺得非常的親切,好像又見到老朋友。儘管二書主角出身不同階級,但同樣能感受到性別與階級帶來的限制。

 

佩姬到醫院為傷兵讀書寫信時認識了在薩默維爾學院就讀的小桂,儘管小桂出身與她不同,但能遇見小桂,我認為是非常重要的一件事。雖然小桂出身較好,可能無法理解佩姬在經濟上的困難,但小桂總是鼓勵她,是推動佩姬追求理想的重要友人。

 

除了女性努力打破限制,爭取相關權利,也描述了戰爭帶來的傷痛。從比利時來的難民珞特在裝訂廠與大家一起工作,然而總是不多提過去的生活。佩姬認識了因戰爭而毀容但總算活下來的巴斯提安,身為同樣見過殘酷前線的人,他多少能理解珞特對過去的沉默。戰爭帶來許多傷害,如何在失去許多後重新站起往前行也是書中人物所需要面對的課題,巴斯提安告訴佩姬關於自己如何安放過去的亡者,但也有人無法放下過去。

 

看到本書簡介提及是《失落詞詞典》姊妹作時,便讓人十分期待。雖然艾絲玫與佩姬生在不同階層,但同樣在親友的支持下努力去做想做的事。艾絲玫透過蒐集字詞留下一般女性用的詞彙,不讓她們無聲無息。而佩姬提出對於一些著作對於女性描寫的疑問或不以為然,對照社會上女性的處境,更是心有戚戚焉。正是因為她們不肯妥協、願意追求、提出疑問,事物才有改變的契機。《傑里科的書籍裝訂工》與《失落詞詞典》雖為姊妹作,但故事風格稍微不同,不過都同樣動人,我很喜歡。

 

【相關書籍】

《失落詞詞典》|商周(2021)

【試讀】失落詞詞典 The Dictionary of Lost Words by 琵璞.威廉斯 / 商周出版(2021)

 


作者簡介

琵璞‧威廉斯Pip Williams

生於倫敦,成長於雪梨。15歲開始寫詩,現從事社會學與歷史研究,並為多家媒體撰寫專欄。曾與兩位學者合作出版《時間炸彈》(Time Bomb),研究澳洲的城市生活,以及旅遊文學《義大利之夏》(One Italian Summer)。目前與丈夫、兩個兒子,以及各種動物居住在澳洲阿得雷德。
她的首部小說《失落詞詞典》甫出版即攻佔澳洲圖書銷售榜榜首,亦曾登上紐約時報的暢銷書榜,並獲選為Reese''s Book Club的精選書籍。該書售出超過12國版權。《失落詞詞典》以《牛津英語詞典》的誕生為題材,從中尋繹一段被遺忘的女性歷史。撰寫過程中,威廉斯數度造訪牛津,親手翻檢上百份珍貴檔案材料、訪問詞典出版人員,並以精緻細膩、洋溢古典氣息的筆法,娓娓道來這段橫跨103年的宏偉歷史。第二本小說《傑里科的書籍裝訂工》延續上一本小說的寫作風格,轉而書寫牛津大學出版社裝訂廠女工的身世,在第一次世界大戰的歷史背景之下,一段屬於女性追求知識的故事逐步展開。
 

譯者簡介

聞若婷

師大國文系畢業,曾任職出版社編輯,現為自由譯者及校對,擅長領域為小說。譯作包括《虎丘情濃》、《從前從前,在河畔》、《孤獨世紀》、《看不見的圖書館》系列。

arrow
arrow

    淘之樂多 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()