undefined

吃鯛魚讓我打嗝 Bream Gives Me Hiccups

作者:Jesse Eisenberg(傑西‧艾森柏格)  

譯者: 吳文忠

出版社:寶瓶文化

出版日期:2019/10/31

 

書籍連結:博客來金石堂讀冊

 

身兼劇作家、導演、演員、小說家,
聰明、古怪、神經質,他是新世紀天才伍迪‧艾倫!
傑西‧艾森柏格(《社群網戰》中飾演祖克柏)
極致黑色幽默短篇小說集


  ▍人生這齣老是失控的劇碼,想演好它,
  ▍得靠自婊、嘲諷、幽默來撐場。

  傑西‧艾森柏格的寫作體裁極其多元且具實驗性,開篇同名小說即以九歲男孩的視角,寫下與媽媽上餐館、陪媽媽約會的餐廳評論,更大膽以簡訊、書信、通話內容等形式,展現當代社會下,生活裡一切失了控的荒誕突梯:焦慮症女大生的失控信函、魯蛇主唱對樂迷的喊話、Gmail的官方警告信……篇篇充斥諷刺與黑色幽默,精準描繪人物的焦慮與不安,十足承襲了伍迪‧艾倫的神經質與歇斯底里。

  當代人為經營自己而不得不屈從的偽善、內在的自我矛盾及日漸消逝的純真,在在顯現於書中主人翁的滑稽自嘲之中。如果你喜歡伍迪的瘋,一定也會愛上艾森柏格的小說。

  ▍最高級也再悲傷不過的笑話,不是華麗扮丑,
  ▍而是看似輕描淡寫、實則內在淌血的滑稽自嘲。

  你說什麼?我該回家操我自己去?
  我同意!男人是應該更有自我繁殖的能力!
  啊,那啤酒真是清爽!謝謝你在這個溫暖的
  夏日夜晚將啤酒潑在我的臉上。
  現在,請原諒我得去一趟廁所,
  在隔間裡靜靜地哭一會兒,質疑我的身體,
  給我媽媽發個簡訊……
  ──摘自〈一位後性別主義思維模式的男士在酒吧試圖勾搭一位女士〉

  假如她現在遇見我,她一定會愛上我。
  此時此刻,我是我自己最好的版本,假如她看到這樣的我,假如她現在看到我,她會愛上我,很可能永遠地愛上我。
  她隨時都會過來的。隨時都會過來。
  好吧,再等幾分鐘。
  她在哪兒呢?我真的認為這時她該過來了。
  天哪!現在幾點鐘了?
  好吧,放鬆。冷靜。要保持樂觀。
  不是的,我確信她隨時都會來到這裡。
  或者我可以再等幾分鐘。很可能這樣做才是最好的。再等一兩分鐘吧。然後我就往家的方向走。
  是的,再等一分鐘。
  ──摘自〈假如她現在遇見我……〉

 


 

註:本文為試讀心得,感謝寶瓶文化與金石堂非讀BOOK給予試讀機會。

 

《吃鯛魚讓我打嗝》其實是其中一篇的篇名,這個篇名乍看之下完全不知道是什麼樣的故事,翻開目錄一看,其實每篇幾乎都搞不清楚會是怎麼樣的故事。雖然說分成九個篇章,但每篇主題底下其實又有一些小短篇,每篇的風格又都不太一樣,有的充滿嘲諷感。

 

同名短篇〈吃鯛魚讓我打嗝〉,講述的是一名九歲男孩與母親或朋友到一些場合的評比,評比很妙,不見得是依照食物的好吃程度,有時可能依照他感受到的事情而有不同的分數。男孩的父母離婚了,其實從文章中會感覺到媽媽並不是太快樂的人,好像也容易挑三揀四,在某一篇男孩去爸爸的新家,當然也從中感受到不一樣的事情。可能以成人的角度會覺得什麼場合就該有什麼樣適合的應對,但篇章主角只是一名九歲的男孩,由他眼中看到的世界,也許才是最真實的。成人或許總是為了迎合其他人而做出虛假的應對,但在小孩的眼中,都只是言不由衷,其實並不快樂。

 

同名短篇有點像是日誌的方式,但並不是每一篇都是這樣的呈現方式,有的是信件方式,有的則是對話。在<語言>中有一篇「我的垃圾郵件鍥而不捨」,看了忍不住笑出來,以前沒有智慧型手機時還好,但現在用手機上網實在太方便,的確看信箱的時間比以前多好多,有什麼信件進來,也能馬上看到通知,好像不知不覺就被網路綁架了。的確有時該放下手機或其他3C產品,好好看看真實的世界。

 

其實每篇的故事並不長,體裁各異,而且讀來不燒腦很輕鬆。

 


 

作者

傑西‧艾森柏格(Jesse Eisenberg,1983— )

美國演員、劇作家和幽默小說家。十六歲開始創作劇本,出版《亞松森》、《修正主義者》、《戰利品》和《我們所有人的一隅》四部作品,前三部皆自編自演登陸劇院。長期為文學雜誌《McSweeney's》、《紐約客》(The New Yorker)供稿,其作品展現不俗的文學格調,是備受讚譽的文學界新秀。

2010年因飾演《社群網戰》中Facebook創始人馬克‧祖克柏一角一炮而紅,並獲金球獎和奧斯卡金像獎最佳男演員雙料提名。演出作品有《蝙蝠俠對超人:正義曙光》、《出神入化》、《愛上羅馬》、《咖啡‧愛情》等電影,並攜手安‧海瑟薇為《里約大冒險》配音。

其主演的電影《屍樂園》之續集《屍樂園:髒比雙拼》於2019年10月上映。
 

譯者

吳文忠

北京航空航太大學外語學院英語教授,翻譯系副主任。畢業於大連外國語學院英語系,1976-1978年就讀英國華威大學和杜倫大學,學習英美文學、翻譯等專業。1981年在北京大學西語系富布賴特班進修美國文學。先後在遼寧大學外語學院和北京航空航太大學外語學院任教,主要講授美國當代小說課、英漢及漢英翻譯實踐、口譯等課程。

 


譯有《倒帶人生》(Stuart: A Life Backwards)、《曼哈頓的孤獨症所》(To Rise Again at a Decent Hour)、《血色花瓣》(Petals of Blood)等。

arrow
arrow

    淘之樂多 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()