close

【非全文試讀】潛水:深海的記憶 by 丹陽|大樹林出版社(2【非全文試讀】潛水:深海的記憶 by 丹陽|大樹林出版社(2

潛水:深海的記憶(다이브DIVE)

作者: 丹陽(단요)

譯者: 莫莉

繪者: Kushgraphic

出版:大樹林(2023/10/05)

連結:讀冊大樹林出版社

 

生命垂危之際,你願意被改造成機器人,繼續活下去嗎?

 

在全球氣候變遷的大背景下,作家丹陽以2057年的「韓國首爾」為背景,將「末日世界」中的人性與道德的抉擇展現得淋漓盡致。

當洪水淹沒城市,高樓幾乎被滅頂,你逃得過嗎?就算你幸運活下來,又該怎麼生存?在這個世界裡,或許死去,比活著更幸運……。

世界冰河融化後,首爾被洪水無情的吞噬,摩天大樓幾乎化為泡影。

倖存的人們住在南山、屯之山、老姑山的山頂,以及唯一沒淹沒卻被電網包圍的江原道。只有京畿道的新都市是一個特殊的地方,那裡的大樓高聳入雲,窗戶閃閃發亮。人們居住在大樓的屋頂上,走在那裡猶如行走於光之上。對於主角18歲的宣率來說,那裡是世界的盡頭,在有記憶以來,不怕深水的孩子們都成為潛水員。

為了十天前和佑燦的打賭,宣率不顧危險潛入20公尺深的阿克羅公寓尋找厲害的戰利品,海水壓迫她每個動作,一不小心就可能喪失性命,在一片虛空的水中廢墟裡,她發現一個外表形同真實人類的少女機器人,擁有光滑的皮膚和柔順的髮絲。

她和夥伴智歐合力扛回這台機器人,才發現說明書上記載:「Icontrols最新神經位元掃描科技,完整重現逝去親友的記憶與意識。」誰也沒想到機器人是以逝去的少女製成。

這發現讓宣率陷入艱難的抉擇──是否該喚醒少女?一旦少女醒來,可能會提出無數問題──失散的親人去了哪裡?身體怎麼會變成這樣?萬一她質問自己為何叫醒自己,該如何回答?

但是,不啟動電源,宣率就可能會輸給佑燦,放棄攸關生存的潛水氣瓶,被迫離開老姑山,橫渡危機四伏的海域。更棘手的是,她還沒找到為少女充電的方法。

她該如何度過眼前的難關?機器人少女會為她迎來勝利,還是死亡的惡夢……?

《潛水》帶領你進入夢境般的超現實場景,深入思考人性的複雜。你準備好面對全球氣候變遷所帶來的挑戰了嗎?這本小說將讓你深陷其中,無法自拔,同時啟發你對未來的思考。

 


註:本文為試讀心得,試讀內容非全文。謝謝大樹林出版社提供試讀。

 

2057年的世界與現在大不相同。因為冰川融化,海平面升高,再加上戰爭與水壩崩塌各種原因,許多城市都已沉到水下。首爾的人們多半住在高山上或是大樓頂,依照地區而有不同。敢潛水的人就當潛水員,潛到水下找尋可用的物資,雖然多數都不能用。

 

宣率因和人打賭帶回來的物資價值再次下水,潛下水帶回來的是一名少女機器人。裝上電池喚醒她後,才知道少女的記憶停留在2038年,是首爾還沒被淹沒的時候。少女的記憶中的自己體弱多病,也許父母正是為了不久將告別人世的女兒才儲存了她的記憶。她印象中的首爾與宣率他們生活的地方大相逕庭,他們很難想像為了留住逝去親友而購買機器人,保留記憶的行為。對他們而言,所有東西都是有限的,就算感冒這種小病也可能奪去性命。到那個時候,不放下親友也不行。死亡就是這麼一回事。也因為生命稍縱即逝,他們也不能理解少女記憶中對生命似乎隨時可放手的態度。

 

對於少女機器人來說,最後的記憶停在2038年,距離首爾沉入水裡還有四年。她想知道這四年的事情,又為什麼記憶會有四年空白,那之間是否父母改變心意或是又發生什麼事。她答應參與比賽,但也要求宣率找出空白的真相。

 

世界大部分都被水淹沒,我們習慣的文明社會幾乎毀滅,不再有豐沛的資源,即使冒險下水尋找,也不見得能找到可用之物。但宣率等人找到的機器人,又說明在世界沉入水下前,擁有將人的記憶轉移到機器人身上的高科技。許多末世題材總發生在科技高度發展後,由於戰爭及自然災害,使得現狀毀壞,科技也倒退幾十年,許多習以為常的科技變得稀奇甚至像神話一樣只存在記憶中。對於世界的認知南轅北轍的他們,在比賽以及追尋空白四年的過程中,現在的一切對於少女機器人會帶來什麼衝擊,而少女機器人所記得的首爾以及從前對於世界的態度,又會如何影響宣率等人,非常好奇他們為彼此帶來的影響,以及之後對這個世界更詳細的描述。

 


作者簡介

丹陽(단요/Danyao)


  丹陽以《潛水》一書為處女作出道,被譽為繼金草葉之後,最受矚目的科幻小說作家。身分極為低調,不但未公開自己面貌,僅以「一人一狗,居住在江原道,以身而為人的身分,撰寫身而為人的故事」來描述自己。

  《潛水》是作為拓寬「韓國青年文學小說」新紀元的小說Y系列的第六冊短篇小說,榮獲2023大邱年度圖書獎。而後陸續出版金融小說《逆》、青春成長小說《魔女的咒語》等書籍。

  小說主題以反映社會現實作為小說題材,不但具有反思性,也具備大眾小說的娛樂性。其作品《狗的設計師》榮獲2023年文允成科幻文學獎優秀賞,並以《世界如此變遷》榮獲第三屆朴智理文學獎。

 

譯者簡介

莫莉


  韓文翻譯,喜好觀察天空。
  在文字創作與翻譯裡滾盪;每天也在自我與世界間來回,希望用自己的筆,寫出你我生命的詩篇。
  譯作有《就像現在這樣》、《我們的藍調時光:劇本書》等含括散文、小說、詩集、劇本等作品。

  Instagram:b613_molly

arrow
arrow

    淘之樂多 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()